Re: Romans 10:18

From: Maurice A. O'Sullivan (mauros@iol.ie)
Date: Wed Mar 08 2000 - 18:35:56 EST


<x-flowed iso-8859-1>At 22:35 08/03/00, David R. Mills wrote:
>Doesn't an anticipated negative answer require "on the contrary"? I would
>think so,

You're in good company, since Moule [ Moule, C.F.D. An Idiom Book of N.T
Greek. Cambridge: C.U.P, 1984 ] having remarked that in Ro. 9:20 and 10:18
MENOUNGE "seems to be adversative" and translates the latter as:
" On the contrary ' Into all the earth' ".

And Fitzmyer [ Fitzmyer, Joseph A. Romans. Anchor Bible 33. New York:
Doubleday, 1993 ] describes MENOUNGE in 9:20 and 10:18 as an " emphatic
corrective particle ' more than that ' ", translates the verse as:
" But I ask: can it be that they have not heard of it? Of course they have "
  and refers the reader to BAGD 503b.

>>>>
particles used esp. in answers, to emphasize or correct (Bl-D. ß450, 4;
Rob. 1151f), evenócontrary to class. usageóat the beginning of a clause
(Phryn. 342 L.) rather, on the contrary (Soph., Aj. 1363; Pla., Crito 44b;
X., Cyr. 8, 3, 37) Lk 11:28. Indeed Ro 10:18.
<<<<<<<<

I trust this helps

Maurice
Maurice A. O'Sullivan [ Bray, Ireland ]
mauros@iol.ie

[ subscribed to MSN Messenger
o_sullivanmauric@hotmail.com ]

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu

</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:41:00 EDT