Js 2:18; punctuation, translation

From: dixonps@juno.com
Date: Wed Mar 22 2000 - 14:03:57 EST


B-Greekers:

Am preaching on Js 2:14-26 on Sunday and I wrestle
with the punctuation, interpretation and translation of
Js 2:18. Here is my specific question.

Where do the words of TIS (in ALL' EPEI TIS) stop?
After ECW? At the end of the verse, that is, after the
second PISTIN? At the end of v. 19?

Thanks,

Paul Dixon

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:41:02 EDT