Re: te^n arche^n in John 8:25

From: Harold R. Holmyard III (hholmyard@ont.com)
Date: Wed Apr 05 2000 - 09:02:08 EDT


Dear Jason,
     In the commentaries I find John 8:25 translated various ways. You write:

>I think that the most relevant to your point are ones like Matthew 6:33,
>where PRWTOS {pro^tos) is used to say "at the first." Your verse says,
>"What did I tell you even 'at the beginning' (THN ARCHN [te^n arche^n])?"

I must be missing something. The verb LALW (tell) is in the present. How do
you put it in the past?

                                        Yours,
                                        Harold Holmyard

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:41:04 EDT