From: Steven Craig Miller (scmiller@www.plantnet.com)
Date: Fri Apr 07 2000 - 13:15:03 EDT
<x-flowed>To: the participants of the Biblical-Greek list,
I would like to elaborate on my earlier message. KLHTOS is used three times
at Romans 1:1-8.
(a) KLHTOS APOSTOLOS,
(b) KLHTOI IHSOU CRISTOU, and
(c) KLHTOIS hAGIOIS.
The RV translated these passage as:
(a) "called to be an apostle";
(b) "called to be Jesus Christ's"; and
(c) "called to be saints."
I wonder if they might be translated as:
(a) "a called one, an apostle";
(b) "Jesus Christ's called ones"; and
(c) "sacred called ones."
The above translation takes KLHTOS as a substantive rather than an
adjective. What do you think?
-Steven Craig Miller
Alton, Illinois (USA)
scmiller@www.plantnet.com
--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu</x-flowed>
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:41:05 EDT