Re: kosmos being translated as "Christians" or "God's people" or "the chosen"

From: Wayne Leman (wleman@mcn.net)
Date: Tue Apr 11 2000 - 20:45:18 EDT


<x-charset iso-8859-1>>
>hO ESTIN MEQERMHNEUOMENON
>
>Words having the same form can have different meanings.

Indeed, and in the commercial fishing family I come from, we illustrate it
as:

We can fish.

it's a sign,
IXQUS,
<:==}
many fish,
many carp,
poly carp :)
Wayne

---
Wayne Leman
Bible translation site: http://bibletranslation.lookscool.com/

--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu

</x-charset>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:41:05 EDT