[b-greek] Re: Barnabas patting himself on the back...

From: Bart Ehrman (behrman@email.unc.edu)
Date: Fri Nov 10 2000 - 15:38:07 EST


   OK, many thanks.

   Rough breathing: my mistake! Was just getting vexed :-)

-- BDE


On Fri, 10 Nov 2000, Carl W. Conrad wrote:

> At 2:23 PM -0500 11/10/00, Bart Ehrman wrote:
> > The Epistle of Barnabas starts out a shade rough; among other little
> >nuggets is 1:3 DIO KAI MALLON SUGXAIRW hEMAUTWi ELPIZWN SWQHNAI. I
> >believe I've asked the list about a different aspect of this, but now I'm
> >curious about the SUGXAIRW hEMAUTWi. The preceding verse indicates that
> >the author rejoices over the readers because they've received such a heavy
> >dose of God's grace -- the spirit planted within them.
> >
> > For SUGXAIRW hEMAUTWi Bauer suggests "congratulate myself," and gives
> >several other references from the Apostolic Fathers and possibly the NT.
> >The idiom doesn't occur much elsewhere -- just a short reference in the
> >big Scott (congratulate = wish one joy). But, well, I'm not so sure (Lake
> >and Holmes both go for it). Why can't it simply be "rejoice within
> >myself" (or "rejoice deep down") or some such thing? Part of the questoin
> >is what it might mean for him to congratulate himself, hoping to be saved.
> >What's he congratulating himself for? That *God* has given them the
> >spirit that leads to salvation? Maybe he should be congratulating *God*!
> >
> > Anyway, any ideas on the best way to render it?
>
> Ideas, yes, opinions, yes;a clue? no, but maybe or just possibly.
>
> Two things leap to mind:
>
> (1) rendering: "I take great satisfaction" or " "I am deeply gratified" ...
>
> (2) One might do well to check the lexica for other SUN-prefixed verbs. One
> of the more interesting (and tricky) ones is SUNOIDA which is regularly
> used with a reflexive pronoun in the dative (because of the compounding
> with SUN-) and a participle. It's particularly common in the first person,
> as when Socrates, for instance, says things like SUNOIDA GAR EMAUTWi OUDEN
> EIDWS EI MH MHDEN EIDWS: something like "I am conscious of being X or of
> doing Y" -- "I am aware that I know nothing except that I have have no
> knowledge ..." One might do well to take a look at other verbs compounded
> with SUN-, particularly ones expressive of emotion like SUNHDOMAI and
> SUMPASCW, and check out which ones may be or commonly are used with a
> reflexive and a participle in the nominative.
>
> By the way, did you really mean to indicate a rough breathing in that
> reflexive first-person pronoun? Or is it analogical extension from the hE-
> forms of the third person reflexive which gets used in Koine as a
> substitute for SEAUTOU and even (I think) for hHMWN AUTWN? I would have
> thought the combination you cite would be SUGCAIRW EMAUTWi with a smooth
> breathing reflexive pronoun.
>
>
> --
>
> Carl W. Conrad
> Department of Classics/Washington University
> One Brookings Drive/St. Louis, MO, USA 63130/(314) 935-4018
> Home: 7222 Colgate Ave./St. Louis, MO 63130/(314) 726-5649
> cwconrad@artsci.wustl.edu
> cwconrad@ioa.com
> http://www.artsci.wustl.edu/~cwconrad/
>
> ---
> B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
> You are currently subscribed to b-greek as: [behrman@email.unc.edu]
> To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
> To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
>
>
>


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:41 EDT