[b-greek] EGIERW in perfect in 1Cor 15

From: Steven Craig Miller (scmiller@plantnet.com)
Date: Thu Nov 23 2000 - 11:27:09 EST


<x-flowed>
To: Dmitriy Reznik,

<< Will you please help me to translate EGEIRW which is very often used in
1Cor 15 in perfect tense? Actually it is used in verses 12, 13, 14, 16, 17,
20. I would suspect it to be intransitive, as I have already been taught in
this forum. But presence of G-d as the subject who HGEIREN Jesus makes me
doubt. What would you say: should EGHGERTAI be translated as passive, or as
intransitive middle? >>

In classical Greek the intransitive sense is more common (if I'm not
mistaken) with the perfect verb in the active voice, so that EGRHGORA
means "I'm awake." Although the second aorist middle occurs in the compound
EXHGROMHN meaning "I woke up." There doesn't seem to be any doubt that
EGHGERTAI can be passive, so my question would be: are there any
(unambiguous) examples of it being used as an intransitive middle? But
concerning 1 Corinthians 15:12-20, I believe that verse 15 (as you noted)
settles the issue, EGHGERTAI is here passive. Or have I overlooked something?

-Steven Craig Miller
Alton, Illinois (USA)
scmiller@plantnet.com



---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:42 EDT