[b-greek] Re: The usage of TOU + Infinitive in Gal 3:10

From: Carl W. Conrad (cwconrad@artsci.wustl.edu)
Date: Sat Dec 02 2000 - 10:36:03 EST


At 10:07 AM -0500 12/2/00, Moon-Ryul Jung wrote:
>> [ hOS [OUK EMMENEI PASIN TOIS GEGRAMMENOIS EN TWi BIBLIWi TOU NOMOU]
>> [TOU POIHSAI AUTA ]
>Dear Carl,
>thank you for your comments. After I posted my questions, I looked up
>LXX, and came to the conclusion you suggested. The Hebrew text also
>suggests the same conclusion.
>
>But my real question comes down to whether the following parsing is
>grammatically possible:
>
>[ hOS [OUK EMMENEI PASIN TOI GEGRAMMENOIS EN TWi BIBLIWi TOU NOMOU]
> [TOU POIHSAI AUTA]
>]
>
>If so, would it be grammatically possible to interpret the sentence as
>follows:
>
> not remain in all things written in the book of the law, BY DOING them.
>
>This interpretation takes TOU POIHSAI AUTA as an adverbial of means.
>I wonder if such an rendering is grammatically possible for TOU +
>Infinitive.

No, I can't see that; one would only need to have written TWi POIHSAI AUTA
to yield that sense. I can't see the articular infinitive in the genitive
serving that sort of function.

--

Carl W. Conrad
Department of Classics/Washington University
One Brookings Drive/St. Louis, MO, USA 63130/(314) 935-4018
Home: 7222 Colgate Ave./St. Louis, MO 63130/(314) 726-5649
cwconrad@artsci.wustl.edu
WWW: http://www.artsci.wustl.edu/~cwconrad/

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:43 EDT