[b-greek] RE: AIONIAN ZOE

From: RUSSELL RANKIN (rrankin@isd.net)
Date: Fri Jan 19 2001 - 02:10:18 EST


-----Original Message-----
From: Carlton Winbery [mailto:winberyc@speedgate.net]
Sent: Wednesday, January 17, 2001 8:23 PM
To: Biblical Greek
Subject: [b-greek] Re: AIONIAN ZOE

>>
"Life of the age" would have to be written ZWH TOU AIWNOS. I
don't think that that appears in the NT. I did not check.
>>

No listing of ZWH TOU AIWNOS found in the following lexical concordance:

Analytical Concordance of the Greek New Testament
Volume 1, Lexical Focus
eds. Philip S. Clapp, Barbara Friberg and Timothy Friberg

20 listings of TOU AIWNOS
26 listings of TWN AIWNWN

EIS ZWHN AIWNION. 1Tim.1:16
TW DE BASILEI TWN AIWNIWN.... 1Tim.1:17
ZWHN EIMI EIS TOUS AIWNAS TWN AIWNWN... Rev.1:18
ZWNTI EIS TOUS AIWNAS TWN AIWNWN... Rev.4:08
ZWNTI EIS TOUS AIWNAS TWN AIWNWN... Rev.5:10

24 listings of ZWH

ZWH AIONIOS Jn.12:50; Rom.6:23; 1Jn.5:20

The phrase "life of the coming age" is found in Rabbi Hillel's writings,
"HeYeY HaOLaM HaBa" [20 B.C.] OLam is translated AIWN in the LXX.

Russell Rankin
Minnesota, USA

>>
Also there are two places in the NT where you do have a first declension
form of the adjective in the accusative, 2 Th. 2:16 PARAKLHSIN AIWNIAN and
Heb. 9:12 AIWNIAN LUTRWSIN.

Grace and Peace,


Carlton L. Winbery
Fogleman Prof. of Religion
Louisiana College Box 612
Pineville, LA 71359
winbery@andria.lacollege.edu
winberyc@speedgate.net
Phones 318 487 7241, Home 318 448 6103
>>


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:47 EDT