[b-greek] Re: Is 7:14 and PARQENOS

From: Stephen C. Carlson (scarlson@mindspring.com)
Date: Sun Apr 08 2001 - 21:54:44 EDT


At 09:19 PM 4/8/01 EDT, RHutchin@aol.com wrote:
>Citing Isaiah 7:14, Matthew 1:22-23 has--
>
>TOUTO DE hOLON GEGOMEN hINA PLHRWQNi TO RHQEN hUPO KURIOU DIA TOU PROFHTOU
>LEGONTOS--IDOU hH PARQENOS EN GASTRI hEXEI KAI TEXETAI hUION, KAI KALESOUSIN
>TO ONOMA AUTOU EMMANOUHL--hO ESTIN MEQERMHNEUOMENON MEQ' hHMWN hO QEOS.
>
>Regarding the use of PARQENOS in Matthew to translate the Hebrew word almah
>in Isaiah 7:14, which of the following would be true--

Later Jewish translations of Isaiah into Greek rendered 'almah
by NEANIS, but these happened after this passage had become a
point of controversy between Christians and Jews, so extra-linguistic
considerations may have been at play.

Because the LXX still applied the word PARQENOS to Dinah after
her rape, the PARQENOS need not always mean "virgo intacta."

Stephen Carlson
--
Stephen C. Carlson mailto:scarlson@mindspring.com
Synoptic Problem Home Page http://www.mindspring.com/~scarlson/synopt/
"Poetry speaks of aspirations, and songs chant the words." Shujing 2.35

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:54 EDT