[b-greek] RE: PARQENOS and Is 7:14

From: RUSSELL RANKIN (rrankin@isd.net)
Date: Sun Apr 15 2001 - 01:20:51 EDT


Barbara,

Since "virgin" is from Latin, it may be noted that the Romans also had young
women who served in their temple worship called "Vestal Virgins."

Would someone show how Jerome translated PARQENOS and Isa.7:14?

Russell Rankin
Maple Grove [Minneapolis], Minnesota, USA

-----Original Message-----
From: B. D. Colt [mailto:babc@ix.netcom.com]
Sent: Saturday, April 14, 2001 2:35 PM
To: RUSSELL RANKIN
Subject: Re: [b-greek] RE: PARQENOS and Is 7:14


On 14 Apr 01, at 1:29, RUSSELL RANKIN wrote:


> From: Clwinbery@aol.com
> Sent: Friday, April 13, 2001 8:55 PM

> I am not trying to turn the discussion to a theological debate. I
> translate Matthew as Virgin because of the word PARQENOS. I translate
> Is. 7:14 as young woman because of the Oxford lexicon.
>
> Carlton Winbery
> Louisiana College
>
> Carlton,
>
> I suspect "virgin" is an issue of English translation rather than of
> the Hebrew or Greek word and is somewhat influenced by the English
> translation of Matthew's quote. I would suggest Matthew be translated
> "virgin" more because of his previous description of conception than
> on the word itself.

It might better to translate PARQENOS as "maiden," except that that
word in its basic meaning has pretty well dropped out of spoken
English.


Barbara D. Colt, mailto:babc@ix.netcom.com
St John the Evangelist, San Francisco


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:55 EDT