[b-greek] Re: Lk 17:21, ENTOS hUMWN

From: Mike Sangrey (msangrey@BlueFeltHat.org)
Date: Tue Jul 24 2001 - 08:54:37 EDT



"Andrej Ricnik" <lemmetink@hotmail.com> said:
> Luther translated:"inside you", and from my classical greek I'd agree
> with him.

The issue, to my mind, is whether hUMWN was understood as a plurality
of individuals or as a singularity of group.

I lean toward the latter for two reasons:
  1. I think the people of that time were far more communal. Therefore,
      they naturally thought along those lines.
  2. We today do not think like this; we are highly individualistic.
      Therefore, I try to set that way of thinking aside and place myself
      into their mindset.

If it is singularity of group then "among you" seems to be the best
English rendering.
--
Mike Sangrey
msangrey@BlueFeltHat.org
Landisburg, Pa.
                        "The first one last wins."
            "A net of highly cohesive details reveals the truth."



---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:02 EDT