[b-greek] Re: IOUDAIOUS TE KAI hELLHNAS (Rom 3:9)

From: Mark Wilson (emory2oo2@hotmail.com)
Date: Mon Oct 08 2001 - 21:31:06 EDT


<x-flowed>

Iver:

Would not the Ascensive use of KAI have some bearing
on the issue of prominence given to the first item?
Each "even" "also" "namely" seems to give equality to
the two nominals in such a translation/understanding.

In John 3:5:

EAN MH TIS GENNHQHi EX hUDATOS KAI PNEUMATOS...

Seems like "prominence" ought to be given to the PNEUMATOS,
although this is in the unemphatic position.


Finally, I note that Smyth translates QEOI KAI ZEUS: "the
gods and above all Zeus." Where the first item is the
general term and the second item specific.

More thoughts,

Mark Wilson


_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:08 EDT