[b-greek] Re: Ruth 2:1 KAI THi NWEMIN ANHR GNWRIMOS TWi ANDRI AUTHS

From: John MacLauchlan (johnmcl@benlakeland.compulink.co.uk)
Date: Tue Jan 08 2002 - 04:12:35 EST


Carl,

> NWEMIN (Naomi--and how that got
> to be the Greek for it, I have no idea)

The first syllable is uncontroversial and directly represents the
Hebrew, reading qamets hatuph in the pointed text. The final syllable
adds a nu because of the following vowel. The middle syllable quite
closely represents the 'uh' sound probably associated with 'ayin in the
consonantal text, and is far better than the emphasised 'O' of the
English transliteration, even working from the reduced vowel of the
pointed version.

John MacLauchlan






---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:15 EDT