[b-greek] Re: EUTRAPELIA

From: D. Storm (dstorm@infostations.com)
Date: Mon Mar 04 2002 - 10:32:01 EST


Thank you for the responses to EUTRAPELIA. I see that there are classical
examples of its cognate being used in a negative sense.

However, how did Bible translators come to translate it as "course" jesting.
If anything, it seems like refined jesting, albeit in a harmful way. I'm
really asking, "Is there anything in the meaning of the word to suggest
coarseness, lewdness or bawdiness?"

D. Anthony Storm
dstorm@infostations.com



---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:20 EDT