[b-greek] Mat 26:75 and Mat 27:8

From: B. D. Colt (babc2@attbi.com)
Date: Mon Mar 04 2002 - 12:21:27 EST


In working through Matthew's Passion narrative, I have run into a
couple of questions which I hope some of you can help me with.

l. Mat 26:75
KAI EMNHSQH hO PETROS TOU hRHMATOS IHSOU
EIRHKOTOS OTI PRIN ALEKTORA FWNHSAI TRIS
APARNHSHi ME:

Is there some grammatical reason that TRIS must modify APARNHSHi
and not FWNHSAI? Of course, in this case the context makes it
obvious, but in a different context, might the TRIS modify a preceding
verb rather than a following one?

2. Mat 27:8

DIO EKLHQH hO AGROS EKEINOS AGROS hAIMATOS
hEWS THS SHMERON

The information pop-up (in Logos) says that SEMERON is an adverb,
and so does BAGD. So what's with the article? I note several
instances cited in BAGD where SEMERON has an article, but I can't
find anything to explain it. Wallace might well cover it, but I can't
guess where from the Table of Contents. Maybe someone with a
paper copy can refer me?

Thanks in advance to anyone who can clarify these points for me.




Barbara D. Colt, mailto:babc2@attbi.com
St John the Evangelist, San Francisco

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:20 EDT