[b-greek] Re: DIAKONON in Romans 16:1

From: c stirling bartholomew (cc.constantine@worldnet.att.net)
Date: Wed Mar 27 2002 - 18:08:37 EST


on 3/27/02 10:37 PM, SPAWN OF A JEWISH CARPENTER: CINDY SMITH wrote:

> In Romans 16:1, is DIAKONON accusative feminine singular common?
> I have seen it translated "deacon" and "deaconess" and think "deacon"
> is the correct translation. Could DIAKONON be masculine?

CINDY,

ROM. 15:8 LEGW GAR CRISTON DIAKONON GEGENHSQAI PERITOMHS UPER ALHQEIAS QEOU,
EIS TO BEBAIWSAI TAS EPAGGELIAS TWN PATERWN,

Looks like it..

Clay


--
Clayton Stirling Bartholomew
Three Tree Point
P.O. Box 255 Seahurst WA 98062



---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:22 EDT