Re: Imperfect participles, future participles...

Jonathan Robie (jwrobie@mindspring.com)
Fri, 04 Apr 1997 07:30:35 -0500

At 05:51 AM 4/4/97 -0600, Carl W. Conrad wrote:
>At 5:33 AM -0600 4/4/97, Jonathan Robie wrote:
>>At 09:46 PM 4/3/97 -0600, Carl W. Conrad wrote:
>>>>Is that any different from hOI DE LOIPOI ELEGON: AFES IDWMEN EI ERCETAI
>>>>HLIAS SWSEI AUTON?
>>>
>>>No, because you've put no conjunction before the clause beginning with
>>>SWSEI.
>>
>>OK, let me try again: hOI DE LOIPOI ELEGON: AFES IDWMEN EI ERCETAI HLIAS
>>hINA SWSHi AUTON?
>
>Good: that will serve;also possible: hWSTE SWSAI AUTON, EIS TO SWSAI AUTON,
>PROS TO SWSAI AUTON, TOU SWSAI AUTON, and I can imagine the sentence also
>being written: AFES IDWMEN EI HLIAS ELQWN SWSEI AUTON?--which I'd
>translate: "Let's see if Elijah will come and save him?" In this last
>version, the purpose is not highlighted, but it would certainly be implicit
>even so that Elijah would come for no other reason than in order to save
>him.

How about hOPWS SWSHi AUTON? I'm looking at hOPWS IDWSIN hUMWN TA KALA ERGA
in Matt 5:16.

I just discovered a new phrase: "final clause", which means a clause that
expresses conscious purpose. I can look this up in Smyth or Robertson and
find lists of ways to express this stuff. That should come in handy when I
write my next gospel (grin!).

Jonathan

***************************************************************************
Jonathan Robie
POET Software, 3207 Gibson Road, Durham, N.C., 27703
Ph: 919.598.5728 Fax: 919.598.6728
email: jwrobie@mindspring.com, jonathan@poet.com
http://www.poet.com <--- shockwave enabled!
***************************************************************************