Re: parassein ta idia in 1 Thess 4:11

Jim Beale (beale@uconect.net)
Fri, 5 Sep 1997 05:59:32 +0100

At 2:12 AM -0400 9/5/97, Jonathan Robie wrote:

>The verb is actually PRASSEIN, from PRASSW, which may be why you didn't find
>it in L&N, which lists three senses for the word.
>
>a do 42.8 [L&N...3818]
>b receive 57.65 [L&N...4288]
>c experience 90.76 [L&N...6371]
>
>If we take sense 'a', "do", then this could mean "attend to your own
>business", meaning "take care of the (practical) things in your life which
>need attention". This suits the context:

I guess it should be taken literally as "do your own thing;" a clear
expression of Paul's "hipness." ;-)

I've been thinking about the article used as a possessive pronoun
recently and wondering how such a usage came about. I wasn't able
to find out very much information. I think it comes from classical
Greek, but how, and what is the relation of the possessive use to
the demonstrative? This is a very interesting question to me.

In Christ,
Jim

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
The worth and excellence of a soul is to
be measured by the object of its love.
~ Henry Scougal
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/