Re:Luke 4:4 Byzantine text vs Alexandrian text

From: Maurice A. O'Sullivan (mauros@iol.ie)
Date: Mon Dec 04 1995 - 13:51:36 EST


rlb4651@televar.com wrote on Sat, 2 Dec 1995 22:40:17 -0800
re Luke 4:4 Byzantine text vs Alexandrian text

>Why are the Words "but by every word of God" omitted from the NIV version
>of Luke 4:4 in the New Testament?

[snip]

>Does the Codex Sinaiticus omit the phrase "but by every word of God" in
Luke 4:4?

Yes.

As Fitzmyer, in the Anchor Bible commentary (vol. 28) puts it:

4:4 The devil is rebuffed with the use of Dt. 8:3, quoted in a form
resembling the LXX, which follows the MT closely. Some MSS of Luke ( A, D,
Theta, the Koine text-tradition ) add " but on every word of God ". This
addition comes from a scribal harmonisation of the Lucan text with Mt. 4:4,
the best mss. of which read: " but on every word coming from the mouth of
God" as in Dt. 8:3 (LXX). The addition in some Lucan has been made less
anthromorphic."

[ What he means here is that some have " in every word of God " and others
have " concerning every word coming from the mouth of God " ]

Fitzmyer goes on:
" But the longer quotation is undoubtedly not original to "Q"; it has been
added because of a Wisdom motif prominent in the Matthean Gospel, in which
Jesus is more clearly portrayd as the wise teacher in Israel who feeds his
disciples with his wisdom ( see Pr. 9:1-5;Sir. 24:19-27; Ws. 16:26)"

Metzger's Textual Commentary to UBS3 says:
" The shortest reading, which has good and early support, must be original;"
adding: " If any of the longer forms of text had been original its omission
from
Aleph, B, L, W etc etc would be unaccountable "

Regards,

Maurice

Maurice A. O'Sullivan [ Bray, Ireland ]
mauros@iol.ie

[using Eudora Pro v 2.1.2 ]



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:33 EDT