From: George Blaisdell (maqhth@hotmail.com)
Date: Mon May 03 1999 - 15:01:55 EDT
<x-flowed>
>From: "Jay Adkins"
>Please help this little Greek understand the syntax of Mark 8:4,
>particularly the terms hOTI, TOUTOUS, & ARTWN.
>It reads,
KAI APEKRIQHSAN AUTW hOI MAQHTAI AUTOU
hOTI POQEN TOUTOUS DUNHSETAI
TIS
WDE CORTASAI APTWN EP'ERHMIAS;
Jay ~
I construe hOTI with APEKRIQHSAN ~ [they] replied that...
TOUTOUS as the object of CORTASAI ~ To satisfy these...
ARTWN modifying CORTASAI ~ To satisfy breadwise... [of breads]
And ultra-literally it might read:
"And replied to Him the disciples of Him that 'Whence these will be able any
here to satisfy breadwise upon a desert?'"
It can be cleaned up in English, of course:
"And His disciples replied to Him: Who will be able, here upon a desert, to
satisfy these with bread?"
Who indeed?
George Blaisdell
Roslyn, WA
_______________________________________________________________
Get Free Email and Do More On The Web. Visit http://www.msn.com
--- B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu] To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu</x-flowed>
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:27 EDT