How to translate EN in Rom 1:24 and Rom 1:27

From: Dmitriy Reznik (dpreznik@usa.net)
Date: Tue Jun 15 1999 - 16:28:59 EDT


Dear friends,

What do you think, how does the word EN in Rom.1:24 and 1:27 have to be
translated, as ãinsideä (of the bodies) or as ãamongä (yourself)?

24 DIO KAI PAREDWKEN AUTOUS hO QEOS EN TAIS EPIQUMIAIS TWN KARDIWN AUTWN
EIS AKAQARSIAN TOU ATIMAZESQAI TA SWNATA AUTWN EN(!) EAUTOIS

27 OMOIWS TE KAI ARSENES AFENTES THS FUSIKHN CRHSIN THS QHLEIAS EXEKAUQHSAN
EN TH OREXEI AUTON EIS ALLHLOUS ARSENES EN(!) ARSESIN THN ASCHMOSUNHN
KATERGAZOMENOI KAI THN ANTIMISQIAN HN EDEI THS PLANHS AUTWN EN(!) EAUTOIS
APOLAMBANONTES

Thank you

Dmitriy

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:40:30 EDT