RE : Gal 2:20 - to the son

From: Suedaleg@aol.com
Date: Sun Apr 30 2000 - 03:41:52 EDT


Thanks for all the help and extra insight. I learned a few things I had not
seen before. I failed to notice ( or forgot ) that PISTIS is feminine.

The dicussion of ZAW is interesting. I did not think of its importance in
this passage, though I had noticed it in past. Paul quotes Hab 4:2 three
times: Rom 1:17, Gal 3:11 (connected by context to the verse in question) and
Heb 10:38 (if Paul wrote Hebrews) In each of these one of the key words is
emphasized by the context: Romans - the righteous ; Galations - live ;
Hebrews - faith . This makes an interesting study on the nature of the life
lived in faith.

I have another related question here. Since this is a quotation of a Hebrew
text, does the hebrew word for "live" carry the same possible meanings spoken
of in Bill and Harold's discussions?

Thanks again
Dale Greenlee

---
B-Greek home page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [cwconrad@artsci.wustl.edu]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-329W@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:41:07 EDT