[b-greek] Re: Gal. 4:13 hOTI DI'

From: Carl W. Conrad (cwconrad@artsci.wustl.edu)
Date: Sun Nov 11 2001 - 18:30:46 EST


At 4:53 PM -0600 11/11/01, Steven R. Lo Vullo wrote:
>on 11/11/01 3:45 PM, Wayne Leman at wayne_leman@sil.org wrote:
>
>> One of my coworkers is currently revising the translation of Galatians and
>> asked me yesterday to help him determine the meaning of hOTI DI' in Gal.
>> 4:13. English versions are divided as to whether these particles indicate
>> the cause of Paul's preaching to them the first time or a circumstantial
>> condition of his preaching to them the first time. Do you all on this list
>> feel there is any way that we can tell from the Greek here which of these
>> semantic options is more likely?
>
>Wayne, I don't think hOTI and DI' should be construed together as a phrase
>or an idiom. In light of the fact that the main verb is OIDATE, a verb of
>perception, I think it is better to take hOTI as a marker of indirect
>statement, i.e., introducing the content of the Galatians' knowledge. I also
>think the most natural way to take the preposition DI' is in a causal sense.

FWIW (i.e. one more vote when what's right on a matter like this can't be
determined by votes--even if translation committees decide probabilities
that way!), I think Steven is right on target.
--

Carl W. Conrad
Department of Classics, Washington University (Emeritus)
Most months: 1647 Grindstaff Road/Burnsville, NC 28714/(828) 675-4243
cwconrad@artsci.wustl.edu OR cwconrad@ioa.com
WWW: http://www.artsci.wustl.edu/~cwconrad/

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu




This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:11 EDT