[b-greek] Galatians 2:1

From: Keith Thompson (KAT@kneptune.demon.co.uk)
Date: Sat Nov 17 2001 - 07:33:48 EST


<x-flowed>
Hi!
  Galatians 2:1...
EPEITA DIA DEKATESSARWN ETWN PALIN ANEBHN EIS hIEROSOLUMA META BARNABA,
SUMPARALABWN KAI TITON.
  I wouldn't have a problem with this, but all of the translations I've
seen except one (I've only got five) translate 'DIA DEKATESSARWN ETWN'
as 'after fourteen years'. Can DIA+genitive have a meaning 'after' (I
would expect META+accusative)?
  Doesn't it rather indicate the time during which the action took place,
probably repeatedly?

EN CRISTWI
Keith Thompson (Manchester, UK)
Email: keitht@kneptune.demon.co.uk
Mobile email: koff@t-motion.co.uk

--
Keith Thompson

---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:12 EDT