[b-greek] Re: Galatians 2:1

From: Steven Lo Vullo (doulos@merr.com)
Date: Thu Nov 22 2001 - 22:23:12 EST


<x-flowed>

On Thursday, November 22, 2001, at 06:09 PM, Carl W. Conrad wrote:

> But I think that repeated visits would have required an imperfect tense
> rather than an aorist, something like ANEBAINON rather than ANEBHN.

As I pondered further Keith's question as to how Paul could have
expressed repeated visits during a fourteen year period, I thought
either the imperfect (ANEBAINON) or the aorist (ANEBHN) modified by EPI
governing the accusative or genitive temporal noun as in Acts 13.31;
16.18; 27.20; Heb 1.2; 11.30; 2 Pet 3.3 would be one way to express
time during which repeated actions took place. Do you think this is
sound? Louw-Nida 67.136 says EPI may be a marker "of the extent of time
within a unit — 'during, in the course of, within, for'" and gives Acts
13.31 as an example.
=============

Steven Lo Vullo
Madison, WI


---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu


</x-flowed>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:12 EDT