From: dan and rach (dan_rach@ntlworld.com)
Date: Tue Jan 29 2002 - 07:07:30 EST
It's quite a common feature of classical greek, to use the dative of an
adjective as an adverb. DHMOSIA had virtually a technical term, meaning 'on
public business' or generally 'in the sphere of the DHMOS' as opposed to the
'OIKOS.' There is no need to posit an understood noun.
Dan K[ing -- New list-members please note that BG Protocol requires
a full-name signature to be appended to all messages sent to the
list.]
DIDAXAI hUMAS DHMOSIAi KAI KAT' OIKOUS
DHMOSIAi is a feminine, dative, singular adjective that is regularly used
adverbially ("publicly, openly"). This seems a bit unusual to me. My
question is, is there a feminine, singular noun understood ("in public
______")?
Thanks.
Jim Crouch
jimcrouch@email.com
---------------------------------------------
dan_rach@ntlworld.com
---
B-Greek home page: http://metalab.unc.edu/bgreek
You are currently subscribed to b-greek as: [jwrobie@mindspring.com]
To unsubscribe, forward this message to leave-b-greek-327Q@franklin.oit.unc.edu
To subscribe, send a message to subscribe-b-greek@franklin.oit.unc.edu
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:37:16 EDT