From: Jonathan Robie (jonathan@texcel.no)
Date: Thu Apr 02 1998 - 11:39:17 EST
At 04:41 AM 4/2/98 -0600, Carl W. Conrad wrote:
>Maybe it's
>silly, but personally, I've never really liked using the archaic "brethren"
>for ADELFOI in the special Christian sense.
Well, I dislike "siblings" as a translation... I use brethren as a
gender-neutral form of "brothers", which reflects my understanding of ADELFOI.
Jonathan
___________________________________________________________________________
Jonathan Robie jwrobie@mindspring.com
Little Greek Home Page: http://sunsite.unc.edu/koine
Little Greek 101: http://sunsite.unc.edu/koine/greek/lessons
B-Greek Home Page: http://sunsite.unc.edu/bgreek
B-Greek Archives: http://sunsite.unc.edu/bgreek/archives
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:39:21 EDT