Re: [b-greek] RE: Interlinears, Analyticals and E- Bibles

From: Jonathan Robie (Jonathan.Robie@SoftwareAG-USA.com)
Date: Fri Jan 05 2001 - 17:53:35 EST


<html>
At 12:22 PM 1/5/2001 -0800, clayton stirling bartholomew wrote:<br>
<br>
<blockquote type=cite class=cite cite>It would appear that everyone on this list simply thinks this is an exercise<br>
in fuddy-duddyism. I find this kind of strange. It isn't fuddy-duddyism to<br>
simply understand the impact that E-Bibles are having on the study of<br>
biblical languages. </blockquote><br>
Electronic resources for Greek certainly helped me to learn how to understand what I was reading. They still help me to verify that a verb form really is what I think it is. And they really help me associate different kinds of resources.<br>
<br>
People misinterpret Greek, whether in electronic form or paper. Electronic Bibles make Greek more accessible to people, so that more people can correctly interpret it and more people can incorrectly interpret it.<br>
<br>
It would be interesting to see some real studies that demonstrate the effect that electronic resources have on comprehension when used in various ways. But exchanging off-hand opinions about that is (yawn) boring....<br>
<br>
Jonathan</html>



This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Apr 20 2002 - 15:36:45 EDT